旅荐网

您现在的位置是:首页 > 国内旅游目的推荐 > 正文

国内旅游目的推荐

【中日双语听力&阅读】日本著名景点“姬路城”将对非本市居民提高门票价格

admin2026年03月04日 01:14:22国内旅游目的推荐2
【中日双语听力&阅读】日本著名景点“姬路城”将对非本市居民提高门票价格
公众号目前有两个合集:日语基础学习中日双语短文

为什么选择学习的日语?

1.日语语言结构和汉语差异不大中国人学习日语有着天然优势

2.高考提分空间大。高考可以选择日语作为外语科目考试替代英语。日语高考难度相对较低,英语不好的同学在日语方面有很大的提分空间。

3.选择日本大学或者留学,经济压力小

4.毕业就业国内、国外选择性多,福利待遇较优。

现在每天花费3-5分钟,利用自己的碎片时间学习日语提升自己,日后不论是升学就业对于自己的帮助还是比较大。

兵庫(ひょうご)(けん)姫路(ひめじ)()姫路城(ひめじじょう)というお(しろ)があります。有名(ゆうめい)なお(しろ)で、世界(せかい)遺産(いさん)です。

兵库县姬路市有一座名为姬路城的城堡。这是一座著名的城堡,也是世界文化遗产。

このお(しろ)(はい)(とき)のお(かね)が、昨日(きのう)(1日)から()わりました。

进入这座城堡的费用从昨天(1日)起发生了变更。

姫路(ひめじ)()(すん)んでいない(ひと)2500(えん)()がりました。しかし姫路(ひめじ)()18(さい)以上(いじょう)(ひと)は、これまでと(おな)じで1000(えん)です。

非姬路市居民的入场费上涨至2500日元。但姬路市18岁以上的居民,费用与之前相同,仍为1000日元。

()は「お(しろ)(かべ)石垣(いしがき)などを(まも)っていくために使(つか)う。そして姫路城(ひめじじょう)価値(かち)()げる」と()っています。

市政府表示:"这笔费用将用于保护城墙和石墙等设施。并且提升姬路城(作为文化遗产)的价值。"

千葉(ちば)(けん)から()(ひと)は「お(しろ)()きなので()ました。(たか)くなったお(かね)世界(せかい)遺産(いさん)(まも)るために使(つか)ってほしい」と(はな)していました。

一位来自千叶县的游客表示:"因为我喜欢这座城堡所以来了。希望上涨的费用能被用于保护这座世界遗产。"

更多内容

日语入门必修课,学会日语已经成功一半。

【中日双语听力&基础】你好,初次见面 多多关照

【中日双语日语基础学习】大学の生活

【中日双语听力&阅读】日本罗森和7-11便利店咖啡饮品价格上调

【中日双语听力&阅读】美国歌手泰勒·斯威夫特宣布与美式橄榄球运动员特拉维斯·凯尔西结婚

【中日双语听力&阅读】働く人の給料は平均で33万400円 最も高くなった

【中日双语听力&阅读】新潟县开往东京的新干线列车中乘客移动电源起火冒烟

音频来源:NHKやさしいことば

翻译校准:日语听读练习

请在微信客户端打开

发表评论

评论列表

  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~