旅荐网

您现在的位置是:首页 > 国内旅游目的推荐 > 正文

国内旅游目的推荐

越南河内香迹寺超详细旅行攻略

admin2026年04月27日 17:19:43国内旅游目的推荐2
越南河内香迹寺超详细旅行攻略

寺(香山风景名胜区)位于河内市香山乡,距越南首都中心西南约60公里。这里是一处由众多亭、寺、庙、山峦、洞穴、动植物群落和植被组成的风景名胜群。

Chùa Hương nằm ở xã Hương Sơn, Hà Nội, cách trung tâm Thủ đô khoảng 60 km về phía tây nam. Chùa là một quần thể danh thắng gồm nhiều đình, chùa, đền, núi non, hang động, hệ động vật, thảm thực vật.

大部分景观背靠山腰或深藏谷底,地理位置优越。

Hầu hết các di tích nằm tựa vào sườn núi hoặc sâu trong thung lũng, có địa thế đẹp.

香迹寺曾被誉为“南天第一胜景”,是南国数一数二的秀美景色。香山建筑群包括天厨寺、解冤寺、香迹洞、呈庙等数十座寺庙、殿宇和洞穴……融合了三大信仰:以供奉观音菩萨为中心的佛教、通过山神庙体现的道教,以及供奉母神的民间信仰。

Chùa Hương từng được mệnh danh là "Biệt chiếm nhất Nam thiên", thắng cảnh đẹp bậc nhất trời Nam. Quần thể Hương Sơn gồm hàng chục ngôi chùa, đền và động như chùa Thiên Trù, chùa Giải Oan, động Hương Tích, đền Trình... là sự giao hòa giữa ba dòng tín ngưỡng: Phật giáo với trung tâm thờ Quan Thế Âm Bồ Tát, Đạo giáo qua đền thờ Sơn Thần và tín ngưỡng dân gian với tục thờ Mẫu.

这里还是精神朝圣中心,与越南人的文化和信仰生活息息相关。香山建筑群被认定为国家级特殊遗迹。

Đây còn là trung tâm hành hương tâm linh, gắn bó với đời sống văn hóa, tín ngưỡng của người Việt. Quần thể Hương Sơn được công nhận là Di tích Quốc gia đặc biệt.

2026丙午年庙会

Lễ hội Bính Ngọ 2026

香迹寺庙会是越南规模最大、持续时间最长的庙会之一。在三个月的时间里,各地游客汇聚于此,参加朝圣、礼佛、祈福、求财等活动。香迹寺庙会不仅承载信仰意义,还保存和传播了民族传统文化的价值。

Lễ hội chùa Hương là một trong những lễ hội lớn và kéo dài nhất Việt Nam. Trong suốt 3 tháng, du khách từ khắp nơi đổ về tham gia các hoạt động hành hương, lễ Phật, cầu an, cầu tài lộc. Không chỉ mang ý nghĩa tín ngưỡng, lễ hội chùa Hương còn gìn giữ và lan tỏa giá trị văn hóa truyền thống của dân tộc.

丙午年香迹寺庙会开幕式于2月22日(正月初六)举行,持续至5月11日(即丙午年正月初二至三月二十五日)。

Lễ khai hội chùa Hương năm Bính Ngọ diễn ra ngày 22/2 (mùng 6 tháng giêng) và kéo dài đến 11/5 (tức mùng 2 tháng giêng đến 25 tháng 3 năm Bính Ngọ).

2026年新亮点

Điểm mới 2026

贯穿主题为“安全—友善—优质”,今年的庙会旨在提升游客体验,同时面向可持续发展,结合文化遗产与历史价值的保护。

Chủ đề xuyên suốt "An toàn - Thân thiện - Chất lượng", lễ hội năm nay nâng cao trải nghiệm của du khách, đồng thời hướng tới phát triển bền vững, kết hợp bảo tồn giá trị văn hóa - lịch sử của di tích.

组委会采取多项数字化转型措施,如:电子售票、二维码检票,在燕溪沿线安装AI摄像机和无人机,以快速监控和处理突发情况。

BTC áp dụng nhiều giải pháp chuyển đổi số như: Bán vé điện tử, kiểm soát vé bằng mã QR, lắp đặt camera AI và flycam dọc suối Yến để theo dõi và xử lý tình huống nhanh chóng.

遗迹区扩展了网络和WiFi系统,方便游客查询、分享信息和使用数字服务。

Hệ thống mạng và wifi được mở rộng tại khu di tích giúp du khách tiện lợi hơn trong việc tra cứu, chia sẻ thông tin và sử dụng dịch vụ số.

在指定停车场为游客(服务车辆和10座及以上车辆)提供免费停车,降低民众和游客的费用。

Miễn phí gửi xe ôtô cho du khách (các loại ôtô dịch vụ và xe từ 10 chỗ trở lên) tại các bãi quy định, giúp giảm chi phí cho người dân và du khách.

组委会加强对燕溪上交通工具活动的管控,如出港渡船必须配备并强制游客穿戴救生衣,严格管理渡船活动,不使用机动船以保持空间宁静。

Ban tổ chức tăng cường kiểm soát hoạt động phương tiện trên suối Yến như các đò xuất bến phải trang bị và bắt buộc du khách sử dụng áo phao, siết chặt quản lý hoạt động đò xuồng, không dùng xuồng máy để giữ không gian yên tĩnh.

多处占道经营、侵占遗迹的商贩活动已被清理,还遗迹区宽敞、庄严的空间,营造文明、礼貌的环境。

Nhiều hoạt động kinh doanh lấn chiếm các di tích đã được giải tỏa, trả lại không gian rộng rãi, trang nghiêm cho khu di tích, tạo môi trường văn minh, lịch sự.

庙会服务力量已提前部署,在各点位齐装满员、协同配合,以确保秩序、交通安全、环境卫生、救援救护和游客指引。

Các lực lượng phục vụ lễ hội được triển khai sớm, có mặt đầy đủ và phối hợp tại nhiều vị trí khác nhau nhằm đảm bảo trật tự, an toàn giao thông, vệ sinh môi trường, cứu hộ - cứu nạn và hướng dẫn du khách.

2026年票价

Giá vé 2026

香迹路线

Tuyến Hương Tích

景区及渡船票:成人230,000 越南盾/人,优待票 170,000 越南盾/人,儿童票 60,000 越南盾/人

Vé thắng cảnh và thuyền đò với người lớn: 230.000 đồng/người, vé ưu tiên: 170.000 đồng/người, vé trẻ em: 60.000 đồng/người.

龙云—雪山路线

Tuyến Long Vân - Tuyết Sơn

景区票:所有游客免费

Vé thắng cảnh: miễn phí cho mọi du khách

渡船票:成人85,000 越南盾/人,儿童 50,000 越南盾/人

Vé thuyền đò: 85.000 đồng/người lớn, 50.000 đồng/trẻ em

电瓶车:20,000 越南盾/人/次

Xe điện: 20.000 đồng/người/lượt

缆车:成人往返260,000 越南盾/人,儿童及优待票往返 180,000 越南盾/人。单程票:成人 180,000 越南盾,儿童及优待票:120,000 越南盾。

Cáp treo: 260.000 đồng/người lớn khứ hồi, trẻ em và ưu tiên/180.000 đồng khứ hồi. Vé một lượt: 180.000 đồng/người lớn, trẻ em và ưu tiên: 120.000 đồng

交通

Di chuyển

从河内市中心到浊渡口(香迹寺)约需两小时,沿21C国道或CT01高速公路和38国道行驶。游客可选择多种交通工具:

Di chuyển từ trung tâm Hà Nội đến bến Đục (chùa Hương) mất khoảng hai tiếng, theo Quốc lộ 21C hoặc cao tốc CT01 và Quốc lộ 38. Du khách có thể lựa chọn nhiều phương tiện di chuyển khác nhau:

摩托车:适合喜欢自由移动、探索的游客及年轻人,车程两个多小时。

Xe máy: Phù hợp với du khách thích tự do di chuyển, ưa khám phá, giới trẻ. Thời gian di chuyển hơn hai tiếng.

汽车:适合家庭、团体游客,车程约1小时30分钟。

Ôtô: Phù hợp với gia đình, nhóm khách, thời gian di chuyển khoảng 1 tiếng 30 phút.

公交车:从美亭乘坐211路到细艚,再搭摩的到浊渡口。

Xe buýt: Tuyến 211 từ Mỹ Đình đến Tế Tiêu, sau đó đi xe ôm vào bến Đục.

参团:若想打包包含游览票、船票和导游,则此方式合适。

Đi tour: Phù hợp nếu muốn trọn gói vé tham quan, vé thuyền, hướng dẫn viên.

抵达浊渡口后,游客将乘船沿燕溪行进约一小时,进入主要胜景区。

Sau khi đến bến Đục, du khách sẽ đi đò khoảng một tiếng dọc suối Yến để vào các khu danh thắng chính.

香迹寺4条主要参观路线著称,自浊渡口沿燕溪出发,集中于香山区域,供人朝拜和赏景,包括:香迹路线(中心)、青山路线、龙云路线和雪山路线,约有20处供奉佛陀的庙、寺、洞景点。主要目的地包括:

Chùa Hương nổi tiếng với 4 tuyến tham quan chính, xuất phát từ bến Đục theo suối Yến, tập trung vào khu Hương Sơn để chiêm bái và vãng cảnh, bao gồm: tuyến Hương Tích (trung tâm), tuyến Thanh Sơn, tuyến Long Vân và tuyến Tuyết Sơn, với khoảng 20 điểm đền, chùa, động thờ Phật. Các điểm đến chính gồm có:

浊渡口

Bến Đục

这里是载着游客开启香迹寺赶会与朝圣之旅的出发点。船夫从渡口载着游客驶过山水有情的燕溪。逢庙会时节,浊渡口从凌晨便全天熙攘热闹。从浊渡口沿燕溪而上的行程,让游客感受到自然与灵性的交融,被视为踏入香迹洞前“洗涤尘忧”的宁静片刻。

Đây là điểm xuất phát đưa du khách vào hành trình trẩy hội và hành hương ở chùa Hương. Từ bến, người lái đò sẽ đưa du khách lướt trên suối Yến, nơi có khung cảnh sơn thủy hữu tình. Vào mùa lễ hội, bến Đục đông vui tấp nập cả ngày, từ tờ mờ sáng. Hành trình từ bến Đục dọc suối Yến giúp du khách cảm nhận sự giao hòa giữa thiên nhiên và tâm linh, được coi như khoảng lặng để "gột rửa muộn phiền" trước khi đặt chân tới động Hương Tích.

燕溪

Suối Yến

溪长约4公里,蜿蜒于森林、稻田和石灰岩山之间。两岸景色随季节变换。左侧是凤凰山和双桨山,山形蜿蜒如巨蟒。右侧是五岳山和呈庙游客在此燃香,寄予年初的祈愿。

Suối dài khoảng 4 km, uốn lượn giữa rừng, cánh đồng lúa, núi đá vôi. Cảnh sắc hai bên bờ thay đổi theo mùa. Bên trái là núi Phượng Hoàng và núi Đôi Chèo với hình dáng uốn lượn như một con trăn khổng lồ. Bên phải là núi Ngũ Nhạc, đền Trình, nơi du khách thắp hương, gửi gắm lời cầu nguyện đầu năm.

呈庙

Đền Trình

上官庙,亦称呈庙,距浊渡口约500米,是进入香迹寺途中的第一站。按民间信仰,深入遗迹群之前,游客需在此“报到”。这一仪式表达虔诚,祈愿整个拜谒旅程平安、幸运。

Đền Thượng Quan, còn gọi là đền Trình, nằm cách bến Đục khoảng 500 m và là điểm dừng chân đầu tiên trên hành trình đến chùa Hương. Theo tín ngưỡng dân gian, trước khi vào sâu trong quần thể di tích, du khách cần "trình diện" tại đây. Nghi lễ này thể hiện lòng thành kính, là lời thỉnh cầu sự bình an và may mắn suốt hành trình chiêm bái.

庙宇建于五岳山脚下。在二十世纪抗法战争期间被毁,1992年得以重建。

Đền được xây dựng ngay dưới chân núi Ngũ Nhạc. Trong cuộc chiến tranh chống Pháp thế kỷ 20, đền đã bị phá hủy và được phục dựng lại vào năm 1992.

天厨寺

Chùa Thiên Trù

此处通常是每年香迹寺庙会开幕式的举办地。寺始建十五世纪末黎圣宗朝,至今仍古色古香。

Đây thường là nơi diễn ra khai mạc lễ hội chùa Hương hàng năm. Chùa được khởi dựng vào cuối thế kỷ XV dưới triều vua Lê Thánh Tông, đến nay vẫn giữ nguyên vẻ cổ kính.

寺建筑为“五门三阶”式(五道门、三级院落)。从三关门入内,是方砖铺地的宽敞院落,中置一尊近三米高的铜鼎。三关两侧为钟楼、鼓楼,构成古典对称格局。过第一拜庭到第二院,高一台阶,再至最高层的第三拜庭,形成三级台阶,引客入清净佛门。

Kiến trúc chùa theo kiểu "Ngũ môn tam cấp", (năm cửa, ba cấp sân). Từ cổng Tam quan, khách vào khoảng sân rộng, lát gạch chỉ, nơi đặt một đỉnh đồng cao gần 3 m. Hai bên Tam quan là gác chuông và gác trống tạo thế đối xứng cổ điển. Qua bảo thềm thứ nhất đến sân thứ hai, cao hơn một bậc, rồi đến bảo thềm thứ ba ở tầng cao nhất, tạo thành ba nấc thang dẫn khách vào không gian thanh tịnh của đất Phật.

三宝殿后是祖师堂、圣母殿和藏经阁。每座建筑间以石板路相连。内殿空间分成多间。

Phía sau Tam Bảo là khu nhà thờ Tổ, điện Thánh Mẫu và gác tàng thư. Mỗi công trình đều kết nối với nhau bằng lối đi lát đá. Không gian nội điện chia làm nhiều gian.

寺内还建有圆公宝塔,这是一座特殊的古陶塔,为纪念开山建寺第一人圆公和尚而建。

Trong khuôn viên chùa còn có Bảo tháp Viên Công, công trình đặc biệt bằng đất nung cổ, được xây dựng để tưởng niệm Hòa thượng Viên Công, người đầu tiên có công khai sơn lập tự.

解冤寺

Chùa Giải Oan

寺位于龙泉山腰,距香迹洞约2.5公里。寺院包括正殿、慈云庵,右侧的三宝殿和左侧的佛迹庵。庵区内有佛母足印印于巨石上,旁有一条延至水中的长石带,宛如山间小瀑。山脚下为解冤溪,分九条小水沟。雨季时,水流穿石,奏出荒野天籁。

Chùa nằm trên sườn núi Long Tuyền, cách động Hương Tích khoảng 2,5 km. Khuôn viên chùa gồm chính điện, Am Từ Vân, tòa Tam Bảo ở bên phải và Am Phật Tích ở bên trái. Trong khu Am có dấu chân Phật Bà in trên khối đá lớn, bên cạnh là một dải đá kéo dài xuống nước, như dòng thác nhỏ giữa núi rừng. Dưới chân núi là suối Giải Oan, chia thành chín khe nước nhỏ. Vào mùa mưa, nước chảy qua đá tạo âm thanh giống bản nhạc giữa thiên nhiên hoang sơ.

香迹洞

Động Hương Tích

香迹洞是朝圣团的主要目的地。远眺洞穴形似张口巨龙。洞口壁上刻有古越字:“南天第一洞”,始于1770年。洞内,游客可观赏多尊用青石雕成的佛像、观音像及其他神佛雕像,以及万千形态奇异的钟乳石,如:母乳石、谷堆石、钱堆石、舅舅山、姑姑山、金树、银树……

Động Hương Tích là điểm đến chính của các đoàn hành hương. Nhìn từ xa, hang động có hình dáng giống con rồng đang mở miệng. Trên tường miệng động khắc dòng chữ Việt cổ: "Nam Thiên Đệ Nhất Động" (Động đẹp nhất trời Nam), có từ năm 1770. Bên trong, du khách sẽ được ngắm nhìn nhiều bức tượng Phật, Quan Thế Âm và các vị thần Phật khác được chế tác từ đá xanh, và hàng chục nghìn nhũ đá với nhiều hình thù kỳ lạ như: bầu sữa mẹ, đụn gạo, đụn tiền, núi cậu, núi cô, cây vàng, cây bạc...

龙云洞—杨桃寺

Động Long Vân - chùa Cây Khế

从龙云渡口,游客登山约150米到龙云寺,再穿过一段山隘至龙云洞。龙云洞空间宽敞、凉爽通风。内有一深穴为阴洞,多奇形怪状。龙云区域还有化身洞(圣化洞)、杨桃寺,构成位于雪山和香迹两处名胜之间的胜景群。

Từ bến Long Vân, du khách leo lên độ cao khoảng 150 m để đến chùa Long Vân, sau đó tiếp tục đi một đoạn qua eo núi nữa tới động Long Vân. Động Long Vân có không gian rộng rãi, mát mẻ và thoáng đãng. Bên trong có một hang sâu là động âm, nhiều hình thù lạ. Khu vực Long Vân còn có động Hóa Thân (Thánh Hoá), chùa Cây Khế tạo nên quần thể thắng cảnh nằm giữa hai khu danh thắng Tuyết Sơn và Hương Tích.

杨桃寺,是因为这里有一株近300年树龄的杨桃树。据当地人讲,因岁月侵蚀,300年古杨桃树如今已不存,但从古树根处已蘖生出两株长势健壮的子树。自仙洞、圣化洞(圣人之化身)、古人洞距杨桃寺约500米,深入林中。

Gọi là chùa Cây Khế vì nơi này có cây khế gần 300 năm tuổi. Theo người dân, do tác động của thời gian, cây khế 300 năm tuổi hiện không còn, nhưng từ vị trí gốc cây cổ đã đẻ nhánh thành hai cây con đang phát triển rất khỏe mạnh. Động Tự Tiên, động Thánh Hóa (sự hóa thân của thánh), động Người Xưa cách chùa Cây Khế khoảng 500 m, sâu vào rừng.

雪山洞—宝台寺

Động Tuyết Sơn - chùa Bảo Đài

洞处山间,但路却相对易行。洞穴以拥有众多造型独特的钟乳石给游客留下深刻印象。游客可选择乘船行于雪山溪上,或沿陆路乘车。自富安村渡口至宝台寺的水路长1.5公里,山一程水一程,一侧为山,一侧是茫茫稻田,风光如诗。此平和美景被郑森主誉为“奇山秀水”。

Động nằm giữa núi nhưng đường đi lại khá dễ dàng. Động gây ấn tượng với du khách khi sở hữu nhiều nhũ đá mang hình thù độc đáo. Du khách có thể chọn đi đò trên dòng suối Tuyết Sơn hoặc theo đường bộ bằng ôtô. Đường thủy từ bến đò thôn Phú Yên đến chùa Bảo Đài dài 1,5 km, khung cảnh nên thơ với một bên là núi, một bên là cánh đồng lúa mênh mông. Vẻ đẹp yên bình này đã được chúa Trịnh Sâm gọi là "Kỳ Sơn Tú Thủy" (Núi nước đẹp lạ).

船泊雪山渡口,步行约200米便见坐落于山脚的宝台寺。寺院朴素。登数十级台阶至正殿,右侧是两株300年树龄的古玉兰树,巨枝衍生众多小树干。寺内建筑及佛像布置仍保存完好。

Thuyền cập bến Tuyết Sơn, du khách đi bộ khoảng 200 m sẽ thấy chùa Bảo Đài tọa lạc dưới chân núi. Chùa có khuôn viên khiêm tốn. Bước qua vài chục bậc thang, du khách sẽ tới chính điện, bên phải là hai cây ngọc lan cổ thụ 300 tuổi với nhánh cây khổng lồ tỏa thành nhiều thân nhỏ. Kiến trúc và cách bài trí tượng Phật bên trong chùa hiện vẫn được giữ gìn nguyên vẹn.

青山寺

Chùa Thanh Sơn

青山寺—香台洞形成于1860年,地处“凤凰饮水”的风水宝地,面向“三灯照一书”的土丘群。青山寺坐落于从通仑流出的溪水旁,旁有一深洞入山腹。考古学家于此洞发现大量史前文物。洞内众多秀美钟乳石。

Chùa Thanh Sơn - động Hương Đài được hình thành từ năm 1860 trên thế đất theo phong thủy là Phượng Hoàng ẩm thủy (chim Phượng Hoàng uống nước), nhìn ra vùng có nhiều gò đất kiểu "tam đăng chiếu nhất thư" (ba ngọn đèn chiếu vào một cuốn sách). Chùa Thanh Sơn nằm bên suối nước từ Thung Luôn chảy ra, cạnh là một động sâu vào lòng núi. Các nhà khảo cổ học đã phát hiện ra ở động này có nhiều hiện vật thời tiền sử. Trong động rất nhiều nhũ đá đẹp.

一日行程

Lịch trình 1 ngày

朝圣一日游,约早6点从河内出发,13点午餐,19点返回。

Hành trình một ngày dành cho khách hành hương, xuất phát Hà Nội khoảng 6h, ăn trưa lúc 13h và trở về 19h.

抵达浊渡口,存车,购景区票、船票和缆车票(若选乘缆车)。

- Đến bến Đục, gửi xe, mua vé thắng cảnh, vé đò và vé cáp treo (nếu chọn đi cáp treo).

参观呈庙(五岳灵祠)。

- Tham quan đền Trình (Ngũ Nhạc Linh Từ).

乘船沿燕溪进入天厨寺区域。

- Ngồi đò trên Suối Yến vào khu vực chùa Thiên Trù

参观天厨寺

- Tham quan chùa Thiên Trù

登香迹洞,参观、礼佛。

- Lên động Hương Tích, tham quan, lễ Phật

午餐。

- Ăn trưa

从香迹洞下山。

- Di chuyển xuống núi từ động Hương Tích

自由活动,如参观天厨寺附近的其他一些景点:解冤寺、龙云洞、雪山洞等。

- Hoạt động tự do, như tham quan thêm một số điểm khác gần chùa Thiên Trù như: chùa Giải Oan, động Vân Long, động Tuyết Sơn...

从天厨渡口乘船返回燕渡口。

- Đi đò từ bến Thiên Trù ra lại bến Yến

购买香迹寺特产(梅子、山药、守宫木菜等),返回河内。

- Mua quà đặc sản chùa Hương (mơ, củ mài, rau sắng...), trở về Hà Nội.

其他活动

Các hoạt động khác

除拜谒活动外,香迹寺建筑群在农历五月至十二月期间,还是众多旅游、体验、探险活动的目的地。

Ngoài hoạt động tâm linh, quần thể chùa Hương còn là điểm đến của nhiều hoạt động du lịch, trải nghiệm, mạo hiểm trong thời gian từ tháng 5 đến tháng 12 Âm lịch.

打卡拍照

Chụp ảnh check in

庙会过后,香迹寺宁静。游客还可在燕溪、天厨寺、香迹洞等著名打卡点留下瞬间。有情致的山水、古建筑与神圣空间,助游客不难拍出美照,既有纪念价值,又展现香迹寺之美。

Sau mùa lễ hội, chùa Hương vắng vẻ. Du khách còn có thể lưu lại khoảnh khắc tại các điểm check in nổi tiếng như suối Yến, chùa Thiên Trù và động Hương Tích. Khung cảnh sông nước hữu tình, kiến trúc cổ cùng không gian linh thiêng giúp du khách dễ có được những bức ảnh đẹp, vừa mang giá trị kỷ niệm, vừa thể hiện vẻ đẹp của chùa Hương.

睡莲花季(秋季),燕溪一片绚烂粉红,吸引众多摄影师和摄影爱好者。注意,欲赏最美睡莲,游客应于清晨前往。而十月,游客可参观雪山洞的古梅林,白花绽放。

Vào mùa hoa súng (mùa thu), suối Yến rực rỡ một màu hồng, thu hút nhiều nhiếp ảnh gia và người yêu thích chụp ảnh. Lưu ý, để có hoa súng đẹp nhất, du khách nên đến vào buổi sáng sớm. Còn tháng 10, du khách có thể tham quan rừng mơ cổ ở động Tuyết Sơn với hoa nở trắng.

徒步

Trekking

龙云路线徒步是香山乡正在开发的四条文化旅游路线之一。拜谒龙云寺后,沿着已定形的路,游客拾级而上,探索香山山林景色。越往高处,景色愈美,宁静田园乡村一览无余。深入林中,景致清幽,空气清新宜人,游客可探索步道两旁多样的植被。

Trekking tuyến Long Vân là một trong 4 tuyến du lịch văn hóa đang được xã Hương Sơn khai thác. Sau khi chiêm bái chùa Long Vân, men theo con đường được định hình sẵn, du khách sẽ lên những bậc đá để khám phá cảnh sắc núi rừng Hương Sơn. Càng lên cao, cảnh đẹp càng đẹp, bao quát vẻ thôn quê yên bình. Đi sâu vào trong rừng, khung cảnh tĩnh lặng, không khí trong lành, dễ chịu, du khách sẽ được khám phá những thảm thực vật đa dạng hai bên lối đi.

住宿

Lưu trú

香迹寺无大型酒店,主要为平价旅馆、管委会招待所或民居(民宿),费用约每晚200,000至500,000越南盾,适合想留宿以便清晨拜谒、避开拥挤的人。

Chùa Hương không có các khách sạn lớn, chủ yếu là nhà nghỉ bình dân, nhà khách của ban quản lý hoặc nhà dân (homestay), chi phí dao động từ 200.000 đến 500.000 đồng một đêm, phù hợp cho người muốn nghỉ lại để chiêm bái sớm, tránh đông đúc.

旅馆、招待所:集中在浊渡口区域。这是最便利的选择,靠近各餐馆,且易于下渡船。

Nhà nghỉ, nhà khách: Tập trung ở khu vực bến Đục. Đây là lựa chọn tiện lợi nhất, gần các nhà hàng và dễ dàng di chuyển xuống đò.

民宿:香山乡的民户提供住宿服务。优点是空间开阔、友善,且深谙当地文化。

Homestay: Các hộ dân ở xã Hương Sơn cung cấp dịch vụ lưu trú. Ưu điểm là không gian thoáng đãng, thân thiện và hiểu rõ về văn hóa địa phương.

住寺:朝圣团可提前联系寺庙区(香迹洞区域)的客舍。此选项适合结队出行或需清净者.

Lưu trú tại chùa: Nhóm khách đi hành hương có thể liên hệ trước với các nhà trọ trong khu vực chùa (khu vực động Hương Tích). Lựa chọn này phù hợp cho người đi theo đoàn hoặc cần sự tĩnh tại.

特产

Đặc sản

香山甜糯糕(Chè lam

Chè lam chùa Hương

香山甜糯糕是香山胜景区的传统特产,突出糯米粉的软糯香甜、蔗糖的清甜、炒花生的酥香和姜的微辛温辣。这是份朴素而精致的礼物,游客到香迹寺常买回做伴手礼。甜糕呈浅棕色,软韧如软糖,外裹一层细白糯米粉。甜糕常配热绿茶享用,适合微凉日子或节庆。

Chè lam chùa Hương là đặc sản truyền thống tại khu danh thắng Hương Sơn, nổi bật với hương vị dẻo thơm của bột nếp, ngọt thanh của mật mía, bùi của lạc rang và vị cay ấm của gừng. Đây là món quà dân dã, tinh tế, thường được du khách mua về làm quà khi đến chùa Hương. Chè lam có màu nâu nhạt, dẻo như kẹo gôm, bên ngoài phủ một lớp bột nếp trắng mịn. Chè lam thường được thưởng thức cùng trà xanh nóng, thích hợp những ngày se lạnh hoặc dịp lễ Tết.、

山药五谷酥

Bánh củ mài ngũ cốc

迹寺山药五谷酥是民间特产,以酥脆、清甜、浓香著称。主料为山药粉和多种天然谷物。饼常呈小三角形,适合送礼或零食,普遍在香迹寺特产摊点出售。

Bánh củ mài ngũ cốc chùa Hương là món đặc sản dân dã, nổi tiếng với hương vị giòn, ngọt thanh, thơm bùi. Thành phần chính của món ăn từ bột củ mài và các loại ngũ cốc tự nhiên. Bánh thường có hình tam giác nhỏ, phù hợp làm quà biếu hoặc ăn vặt, được bán phổ biến tại các quầy đặc sản chùa Hương.

香山梅子

Mơ chùa Hương

香山梅(或称香迹梅)果小、核小、肉厚,味清酸雅致,香气独特。香迹梅通常农历三月采收,深受喜爱用来制作话梅、糖渍或泡酒,营养价值高,含抗氧化物,有益心脏,夏季解暑。

Mơ chùa Hương (hay mơ Hương Tích) là loại quả nhỏ, hạt bé, cùi dày, vị chua thanh dịu và mùi thơm đặc trưng. Mơ Hương Tích thường được thu hoạch vào tháng 3 Âm lịch, được ưa chuộng làm ô mai, ngâm đường hoặc rượu, giá trị dinh dưỡng cao, chất chống oxy hóa, tốt cho tim mạch, giải nhiệt mùa hè.

选购时,游客应挑个小、鲜黄、肉硬的果实,避免买大果梅(通常为杂交梅),以确保风味。

Khi mua, du khách nên chọn những quả nhỏ, màu vàng tươi, thịt cứng, tránh mua mơ to quả (thường là mơ lai) để đảm bảo hương vị.

注意事项

Lưu ý

游客请穿着端庄、得体的服装,穿运动鞋以便登山。

Du khách mặc trang phục kín đáo, lịch sự, đi giày thể thao để tiện leo núi.

要注意饮食保持体力,尤其当您选择步行,因行程会遇许多坡道、石阶,且移动时间长。

Ăn uống để có thể lực tốt, nhất là khi bạn chọn đi bộ vì hành trình sẽ có nhiều đoạn dốc, bậc đá và thời gian di chuyển kéo dài.

此外,庙会期间通常十分拥挤,朝圣客请注意保管随身物品。

Ngoài ra dịp lễ hội thường rất đông, khách hành hương lưu ý bảo quản tư trang.

建议携带饮用水、零食、帽子、防晒霜、适量现金、充满电的相机或手机。

Khách nên mang theo nước uống, đồ ăn nhẹ, nón mũ, kem chống nắng, tiền mặt vừa đủ, máy ảnh hoặc điện thoại sạc đầy.

探索香迹寺的一天可能从清晨持续到傍晚,移动多段,天气变化无常。

Một ngày khám phá chùa Hương có thể kéo dài từ sáng sớm đến chiều muộn, với nhiều chặng di chuyển và thời tiết thay đổi thất thường.

发表评论

评论列表

  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~