【第560期】日新月译|CATTI文化旅游主题口译练习CE:非遗知识产权保护
点击蓝字 关注我哟
栏目简介
大家好,我是Dolores,欢迎来到“日新月译”。在这里,我将长期给大家分享口译练习素材,涵盖CATTI考试和MTI翻硕考试常见话题,帮助大家全面提升译前准备、背景知识拓展、中英双向互译能力、口译笔记符号等各项口译技能。
“日新月译”每周一到周五早7点更新,每周一个主题,每天EC/CE轮流练习。每次练习我会给大家免费提供对应的练习音频和原文(节选)。
建议大家一次性听完直接翻,如果觉得比较吃力的同学可自行调速和分段。
本栏目周六周日不更新,大家周末可自行复盘。
关于我
🎤蒙特雷高翻26 T&I Accelerated Entry
🧠香港中文大学心理学硕士
🎓2022年外交学院英语口译硕士
🖊️CATTI二口&二笔&高口
🏆第十三届全国口译大赛决赛一等奖(第23名)
译前准备
第一步
方向:中译英
生词提醒:无
开始练习
第二步
建议听一遍就带笔记交传。如对译文不满意或听到的信息不全,就再次重复这个过程。🙅♂️ 不建议反复听原文把笔记写完美了再进行第一次翻译。
因为不论是考试还是工作场景,都是只听一遍的哦,所以我们要训练自己听一遍就能翻译的能力,这也是练习的目的。🎯💪
原文节选
第三步
知识产权保护利用是焕新非遗资源的重要途径,非遗领域的知识产权保护和合理利用是非遗保护传承的重要课题之一,一直受到业内外的关注。我们注意到,在世界各地的IP授权活动中,非遗品牌IP日益活跃。非遗节开创了非遗IP转化的新模式,2019年第七届非遗节期间,我们即试点举办了以非遗品牌相关知识产权交易为主要内容的非遗品牌IP授权展,活动促成了100余个非遗品牌IP签约,意向授权金额超过4000余万元。
(本期素材完整音频为1分30秒,如需查看完整原文、音频、及译文,可购买付费素材。)
参考译文和示范笔记
第四步
译文节选:Intellectual property protection and utilization are key pathways to revitalizing intangible cultural heritage resources. In the Intangible Cultural Heritage sector, protecting and making responsible use of intellectual property has long been an important and widely discussed issue. We have observed that in IP licensing activities around the world, Intangible Cultural Heritage brand IPs are becoming increasingly active. The Intangible Cultural Heritage Festival has pioneered a new model for transforming Intangible Cultural Heritage IP into market value. At the 7th ICH Festival in 2019, we piloted an IP licensing exhibition focused on Intangible Cultural Heritage brand-related intellectual property transactions. That event facilitated over 100 licensing agreements, with intended contract value exceeding 40 million RMB.
练后复盘
第五步
1. 复盘笔记符号需要优化的地方
2. 复盘常犯的/典型的翻译错误
3. 积累不熟悉/不了解的用词和背景知识

不知道某一句怎么翻?
不知道如何处理翻译难点?
不知道练习对应的某个笔记符号怎么记?
不知道同类口译题材如何举一反三掌握?
想知道自己有哪些提升空间?
想学习长难句怎么处理?
想学习口译技巧?
口译背景知识不知道如何积累?

26年付费口译素材&解析来啦

什么是26年口译素材&解析?
1️⃣ 付费素材服务含口译素材音频及对应解析PDF,全年约260期。
大部分为二口左右难度,少数为三口或一口难度
可通过调速、调整音频时长等方式自行增减难度
2️⃣ 每个素材音频时长1分30秒左右,“日新月译” 音频仅为付费素材节选。
3️⃣ 每期素材均为CATTI考试常考主题相关内容,每周围绕一个主题,每天中到英/英到中轮流练习。素材来源于主流新闻平台、重要国际论坛和国际组织负责人演讲等,紧跟时事热点。
4️⃣ 除音频和原文以外,每期素材含7大维度PDF解析(原文+译文+难点解析+篇章词汇积累+10个背景词汇补充+1 篇主题相关英文文章+示范笔记)。




适合哪些小伙伴?
📚 口译笔记不成体系/不知怎么复盘的同学
🎓 备考CATTI/上海中高口/翻硕考研升学面试的同学
🤝 已具备独立练习口译能力,并想持续提升口译能力的同学


具体学习方式是什么?
1️⃣ 音频更新:每周一个主题,CE/EC每日更替练习,周一到周五早7点更新当日练习音频及生词表(如有),大家根据自己安排上传自愿打卡。
2️⃣ 解析更新:当晚9点前推送解析PDF。
3️⃣ 更新渠道:“鹅打卡”小程序。
4️⃣ 价格及购买方式:只提供全年订阅模式,价格598元;微信转账。
购买过本工作室任何口译素材或口译课程的老学员额外享有25元优惠
参加过任何一期口译练习生训练营的同学可享受15元优惠
(老学员优惠和训练营优惠长期有效,二者可叠加)
5️⃣ 全年素材专享福利:
福利一:2026年全年外刊
26年内每天早上推送3个具有实效性的主流外刊。
福利二:每月进阶素材加练包
每月分享3个中英互译的完整演讲或论坛讲话素材,配原音频或视频及原文讲稿(如有官方译文会附上),难度略高于付费素材,内容均为我亲自练过且适合大家的长素材。
福利三:26年日新月译专属打卡微信群
专属打卡渠道,互相激励,探讨口译学习,可结伴练习。

26年口译素材为自助购买,请先扫描第一个二维码订购。
购买后请扫描第二个二维码添加我的工作微信获取素材。


微信号|Dolores_2023
B站小红书|Dolores中英口译
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~