旅荐网

您现在的位置是:首页 > 国内旅游目的推荐 > 正文

国内旅游目的推荐

法华侨团香街万豪酒店共贺龙年新春 暨中法建交60周年活动完美落幕

admin2024年02月21日 04:27:30国内旅游目的推荐106

 法华侨团香街万豪酒店共贺龙年新春

暨中法建交60周年活动完美落幕

   SPRING  FESTIVAL   

Paris Marriott Champs-Elysées
2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

2月17日,第三届活动在位于香榭丽舍大道的万豪酒店举行,由法国中法友谊互助协会、法中同进会和万豪酒店合作主办, 吸引了众多贵宾。

La 3ème édition de cet événement s’est déroulé au Paris Marriott Champs-Elysées sur l'avenue des Champs-Élysées, organisé par l'Association Sino-Française d'Entraide et d'Amitié, Ensemble France Chine et le Paris Marriott Champs-Elysées, mis en lumière par la société de Visions France. L'événement s'est déroulé le 17 février et a attiré de nombreux invités de marque

SPRING FESTIVAL

Paris Marriott Champs-Elysées
2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

本次活动邀请了中国驻法大使馆领事侨务处参赞万磊、毛里求斯驻法国大使索坤以及来自日本、印度、印度尼西亚、马来西亚等国的众多重要嘉宾。

dont le Ministre Conseiller de l'ambassade de Chine en France, Monsieur Wan Lei, ainsi que l'ambassadeur de Maurice en France, Son Excellence Monsieur SOOKUN, et des fonctionnaires en poste en France venant du Japon, de l'Inde, de l'Indonésie, de la Malaisie, entre autres.

Paris Marriott Champs-Elysées
2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

活动现场充满浓郁的中国氛围,身着旗袍的法国女孩与中国姑娘共同迎宾、红包挂满桃树,桌上摆放着可爱的小灯笼和春联,甜品形状也是灯笼造型鸡尾酒更是融合了中法元素,人们用不同的语言祝福着“新年快乐”和“恭喜发财”。铿锵有力的舞龙舞狮吸引了所有人的目光,腾跃、翻滚、嬉戏、蹲伏,每一个动作都充满了力量和美感,展示出高超的技艺和深厚的文化底蕴。

Le lieu de l'événement était décoré avec de riches éléments chinois. Les hôtesses chinoises et françaises vêtues de qipao ont accueilli les invités.Des arbres de pêcher ornés d’enveloppes rouges ont créé une ambiance culturelle chinoise riche. 

2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

而舞龙队伍更是壮观,一条黑金相间的巨龙随着舞者的步伐蜿蜒舞动,仿佛真龙呈现,给观众带来了无比震撼的视觉享受。

De plus, des performances captivantes de danses de lions et de dragon ont attiré l'attention du public, mettant en valeur le charme des arts traditionnels chinois.

法中同进会会长刘晓勇

2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

法中同进会会长刘晓勇代表举办活动的侨社致辞。他说:“今年我们与法国中法友谊互助会联手,在万豪酒店一起举办庆祝中国农历新年暨法中建交60周年纪念活动。能够连续三年与各国对中国文化感兴趣的朋友们举行春节庆祝活动,我觉得非常荣幸。因为中国农历春节不仅庆祝新的一年的到来,更是向世界展示中国丰富多彩的文化和传统。今年的活动更具有特殊的意义,它标志着法中两国友好关系的六十周年,这是两国人民友谊的重要里程碑。我们希望通过这次活动,进一步加深中法两国人民之间的相互了解和友谊,促进文化交流,增强两国之间的合作与交流。

Philippe Liu, Président de l'Association Ensemble France Chine, a prononcé un discours au nom de la communauté chinoise d'outre-mer qui accueille l'événement. Il a déclaré : « Cette année, c'est la première fois que nous nous associons à  Association sino-française d'Entraide et d'Amitié pour organiser un événement visant à célébrer le Nouvel An lunaire et le 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la France et la France. Pour la troisième année consécutive, nous pouvons organiser un événement au Paris Marriott Champs-Elysées avec des gens qui aiment la culture chinoise du monde entier. Je me sens très honoré que des responsables et des amis aient organisé un événement pour célébrer la Fête du Printemps. Parce que Le Nouvel An lunaire célèbre non seulement l'arrivée de la nouvelle année, mais présente également au monde la culture et les traditions riches et colorées de la Chine. L'événement de cette année a une signification particulière, il marque le 60e anniversaire des relations diplomatiques France et la Chine. , qui constitue une étape importante dans l'amitié entre les deux peuples. Nous espérons qu'à travers cet événement, nous pourrons approfondir davantage la compréhension mutuelle et l'amitié entre les peuples chinois et français et promouvoir les échanges culturels, renforcer la coopération et les échanges entre les deux pays .

UDAF协会会长和法国华人律师协会会长林修武

2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

UDAF协会会长林修武和法国华人律师协会会长也发表了致辞,他强调了文化交流的重要性,鼓励大家通过庆祝龙年更深入地了解和欣赏中国传统文化。

Les présidents de l'association UDAF, Monsieur Lin Xiuwu, Président de l'Association des avocats d’origine chinoise ont également prononcé des discours, mettant en avant l'importance des échanges culturels et encourageant une meilleure compréhension et appréciation de la culture chinoise traditionnelle à travers la célébration du Nouvel An lunaire .

中国驻法国大使馆万磊参赞
2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

万磊参赞致辞时首先向大家送上新年祝福,介绍了中法双方近期举办的庆祝活动,包括提升中国入境旅游便利化的最新政策,强调中法合作潜力巨大,呼吁深化两国人文交流,推动新时代中法关系发展。

Le discours de clôture de Monsieur Wan Lei a été l'occasion de présenter ses voeux du Nouvel An et de mentionner les récents événements de célébration organisés par les deux parties, y compris les dernières décisions politiques visant à faciliter le tourisme en Chine, soulignant le potentiel énorme de la coopération sino-française et appelant à approfondir les échanges culturels entre les deux pays pour promouvoir le développement des relations sino-françaises dans la nouvelle ère.

毛里求斯驻法国大使SOOKUN

2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

毛里求斯驻法国大使SOOKUN用中文向大家致以问候,祝愿大家新春快乐、万事如意。他表示非常高兴能够参与这样的活动,强调文化交流能够促进多元文化的融合与共享,共同促进和平与发展。

L'ambassadeur de la République de Maurice en France, Son Excellence Monsieur SOOKUN, a adressé ses salutations en chinois à tous les participants, leur souhaitant une joyeuse nouvelle année et une prospérité totale. Il s'est dit ravi de participer à un tel événement, soulignant que les échanges culturels peuvent promouvoir l'intégration et le partage de cultures diverses, contribuant ainsi

à la paix et au développement.

2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

此次活动,于下午3点在宴会厅-1层举行了娱乐和表演节目。

L'événement comprenait également des divertissements et des spectacles à partir de 15h00 dans la Ballroom, niveau -1, 

2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

包括中国结制作、书法示范、书法名字设计等,让参与者充分感受到中国传统文化的魅力。

ainsi que diverses activités culturelles telles que la fabrication de noeuds chinois, des démonstrations de calligraphie et l'achat de calligraphies personnalisées, permettant aux participants de pleinement apprécier le charme de la culture traditionnelle chinoise. 

SPRING FESTIVAL

2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

此外,还有制作幸运符、欣赏琵琶独奏、体验龙年传统年画等活动,为观众提供了丰富的文化娱乐选择。

De plus, des activités telles que la fabrication de porte-bonheur, l'appréciation de solo de pipa et l'expérience de la fabrication traditionnelle de figurines du dragon ont été proposées, offrant aux spectateurs un choix varié de divertissements culturels.

2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

本次活动参与者不仅在欢乐的氛围中共庆中国农历新年,还得以深入了解和体验中国文化的独特魅力,为中法文化交流增添了一道亮丽的风景线。

À travers cet événement, les participants ont non seulement célébré joyeusement le Nouvel An lunaire, mais ont également eu l'occasion de découvrir et d'expérimenter le charme unique de la culture chinoise, ajoutant ainsi une magnifique touche au dialogue culturel entre la France et la Chine.

2024年中法建交60周年纪念活动现场

图片来源:法国璟源Visions France

同时,我们也衷心感谢本次活动的合作伙伴、协会以及媒体的大力支持与参与,正是由于他们的慷慨合作与全力支持,本次活动得以取得圆满成功,为我们带来了无尽的启发与成就。 

Nous tenons également à remercier sincèrement les partenaires, les associations et les médias pour leur soutien et leur participation à cet événement. C'est grâce à leur généreuse coopération et leur soutien total que cet événement a pu être couronné de succès, nous apportant une inspiration et des réalisations infinies

主办方

Organisateurs

赞助商

 partenaires

社团及协会

Associations

合作媒体

Médias

Scannez QR code, Suivez Visions France

扫一扫关注法国璟源
图片来源:法国璟源Visions France

发表评论

评论列表

  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~